毕业的实习报告

时间:2021-01-21 16:46:27 实习报告 我要投稿

【精品】毕业的实习报告3篇

  在当下这个社会中,越来越多人会去使用报告,不同种类的报告具有不同的用途。那么你真正懂得怎么写好报告吗?下面是小编精心整理的毕业的实习报告3篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

【精品】毕业的实习报告3篇

毕业的实习报告 篇1

  XX年X月X日到X月X日,我在XXX实习。

  经过为期X个月的实习,我渐渐明白有时实际要比理论简单直接的多,但大多数情况下实际操作还是比理论要复杂、要间接。

  通常是我在别人的实际操作中领会到了自己所学理论的重点及要旨。值得庆幸的是在这一个月的时间里,公司的同事给予了我热情的指导和帮助,而我也虚心向他们请教学习,把大学所学的知识加以运用,在理论运用于实践的同时,也在实践中更加深刻地理解了以前没有理解透彻的知识。

  经过这些天的实习,我对XXX贸易公司也有了更深刻的了解,也初步熟悉了进口业务的实际操作。更重要的是,这是我踏入社会的第一步,虽然只有一个月的时间,但是也让我看到了自己的很多欠缺,让我深知出身社会,还需要很多学校里学不到的能力,年少的我们,还应该更加努力。这次实习给了我一次成长的机会,让我受益匪浅。XXX位于XX市XX区XXXXX。公司主要是从事代理方面的事情,涉及很多产品。其中涉及到出口的就有XX.XX.XX等产品。涉及进口的XXX产品等。第一天来到公司,师傅安排了一张办公桌给我,又给了我几张信用证让我先看看。原来信用证是这样的,和我以前脑子里的模样差不多。师傅是一个和蔼的中年妇女,对我非常客气,她非常耐心地教了我制单的基本常识,我所有的疑难困惑她也是有问必答,并对我犯的错误常常能宽容地接受,而不加以责骂,还有其他同事也给予我很大的帮助。

  之后,师傅拿来了一些单证,例如海运提单、装箱单、发票、产品质量证明书等一系列与国际贸易流程有关的单据副本。之前,这些单据我在上课的时候都有学习过,但是,我以前觉得书上讲的东西理论性太强,实践中一定用不到。但当真正看过这些单据后,才发现理论与实践是密不可分的,此时我看到的、用到的、正是书上所讲、所学的。这些单据大大加强了我的实践操作能力,也让我对如何填写这类单据有了进一步的认识。其实,只要虚心,用心的学习,很多实际操作就会很容易掌握。实习期间,根据公司领导的安排,我还非常幸运的和师傅一起去XX市XX银行国际结算部和外汇局进行了一次出口收汇核销。虽然很辛苦,一天之内要在XXX和XXX之间跑两个来回,但是,我觉得值得,也并不觉得辛苦,毕竟是学习到了东西。当自己真正去实践一次的时候,甚至是非常简单,只是我们并不了解,而觉得神秘,才把它们复杂化罢了。很感谢XX公司的领导和员工对我这次实习的支持与帮助,虽然这并不是真正的工作,但却让我实实在在的学到了很多东西,很多是让我受益终身的东西。这次实习,我不仅从个人能力,业务知识上有所提高,也了解到了团队精神、协作精神的重要性。

  相信,有了这一次实习的经历,无论是今后的学习,还是工作,甚至是生活,我都会更加清楚,自己要什么、该做什么、该如何做,怎样才能做好;相信,此次实习将是我今后人生的一个良好开端。

毕业的实习报告 篇2

  明天是交实习材料的时间,转眼过了2个月。实习期间还是有些收获,不过是不能全写在实习报告里的。因为报告和作文不同,是不能有太多真情实感的,而要加之以科学发展观,歌颂学校教育之类的,才符合要求。不过确实有些感想,便在这里作个小结,也不好每天傻乎乎地上班下班。

  笔译的开始是比较辛苦

  笔译其实就是和电脑打交道,一天工作8个小时,除去厕所、电话、和间接性瞌睡的时间,平均至少有7个小时是对着电脑的,当然有些同事闭目养神时也是对着电脑的,背后一看你会以为他在对着电脑思考。在一间十几二十台电脑加在一起的房间里,每天要坐这么久,辐射伤害是很大的,搞不好哪天突然变异了都不知道,臀部和肩部也会很酸痛。平常员工之间交流甚少,一天下来听不到几句人声,文件和问题交流都是QQ传递的。要静下心坐得住,可能需要一段时间来适应。

  翻译公司客户所给的文件百分之七八九十是非文学的,都是建筑、投标、商业、电子、石油、化工、铁路等等专业性文件。做的时候想坚持什么“信、达、雅”原则的话基本是作梦,公司要求是你翻正确了就好。专业性的文件就有专业性的术语,以前学校老师课堂上用到的比例几乎为零。这些术语有些公司会给统一的词汇,但是那些既晦涩在网上又很难查的一般都给不了,因为人家很多也是网上查的词,还不一定有你的查找的资源多。所以开始的时候,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法不对的情况,这就好比有个黑头发黄皮肤的同胞用国语和你说了一些话,但你觉得他说的根本不是人话。

  另外,待遇没有想象中的那么好。起初,我认为翻译是门要求较高的职业,面试淘汰率也较太高,自然待遇应该不差。不过实际情况是培训期(其实每天也在做文件,培训得很少)只有600元生活补助,实习期1200(加保险),转正期=实习期+200左右。翻译公司普遍都是民营企业,不会有什么工作餐或者提供宿舍之类的,拿的是纯工资。当然,这些数字是可以根据你的实际工作量和质有所变化的。至于如何变化,现在还不得而知。

  所以,想做笔译的朋友要有个好的心理准备。

  这里只有“姐”没有“哥”

  学英语的可能很熟悉这种感觉,就是总是处于一个花团簇拥(也有可能是“草”团簇拥)、狼少肉多的状态。出了学校,在公司也还是这样,谈到前辈的话基本上都是个“姐”:“这个问题可以问下A姐”、“你收到B姐的文件没”、“C姐说明天放假”、“D姐找你有事”、“E姐。。。”等等。“姐”中高手是有的,听说成都有个姐是联合国什么什么的专门翻译,工资是公司NO.1,中译英文件她一出手那是手到擒来,而经理姐的时速是1000字,真令我等高山仰止,俨然一个传说。未来一两年还会涌现出又一批“姐”们,也会夹着几个“哥”吧。不过,这些“哥”中应该是不会有我的。

  时间一长大家熟了,也无所谓“姐”或是“哥”了,都还聊得来。吃饭和下班时间,会一起聊聊天、开开玩笑、等等电梯什么的。上班时,也就不会感觉是坐在一间网吧里了。

  整体来说,我们过得很和谐。

  我也在乎工资

  找工作那段时间,网上很流行某些商业奇才、外企骄子或是HR专家的职场语录。我就见过一些,诸如刚进去的时候不要计较工资、要踏实肯干、给领导倒茶扫地、什么杂活都包了之类云云。我没有反驳的意思,毕竟是经验之谈。但有些人可能误解了一些意思,比如不要计较工资。

  许多应届生出来都把“工资”默认为是和领导交流时的敏感词。于是乎,培训期过去半月了,工资没发,我也不好去找领导问为什么。有个女生是培训期+1月过了都没去问,忍道真是到了一定境界,定属“姐”材。梅说,应该问的,这个是员工的基本权利。我觉得有理,于是就去问了“姐”,原来是总经理发工资,而他本身又不知道我们过了培训期这回事,民意通过“姐”才传达到。后来来了些新员工,可能也深受HR语录毒害,培训期过后不敢询问工资。我于是引用了梅的话,他说:“压榨年代,何来权利”。又是一个忍道高手。后来我还是去问了姐,因为我没钱了,发现原来以后的工资是统一15日发的。

  我认为,把这些事问清楚本身并没有什么。不要计较工资是不要老想着加薪、提高待遇、嫌工资低的事,并不是说你啥事都不闻不问。

  电脑基本知识很重要

  工欲善其事,必先利其器。笔译的器是电脑,要利器就要对电脑知识(主要包括文字处理软件,信息搜索能力和辅助翻译软件)有一定了解。实习期间,有些女生由于word知识掌握不够,仅由于一些小毛病弄了半天,甚至有时候做完了文件没保存就出问题了。现在的因特网这么发达,想象解决这些问题真是易如反掌,特别是那些常见的问题,随便百度一下,谷歌一下,有道一下或是问“姐”一下,答案就是丰富多彩的。有的网友解答得是有声有色,举例子、列数字、打比方、排比都有的。当然,前提是你这个问题要说对才行。常

  用的快捷键知识是必须的,表格排版也要掌握。TRADOS翻译软件暂时没教,这个估计水平到一定境界才好用,不然你翻译的本身都错了,还去保存起来岂不误人子弟。我看公司这边的“姐”都很少用。

  我很庆幸自己一直对电脑知识比较感兴趣,掌握得还好。所以,翻译时诸如排版、查单词、打字速度等,我都没什么问题,因此我整体翻译速度还算是前位。不过,自己翻译的质量我还是不太敢恭维。

  实习过来,我也曾觉得笔译很无聊、待遇很差,也曾诸多抱怨,不过我知道自己还是喜欢这个行业。屈原说,“亦余心之所向善兮,虽九死其犹未悔。”我想,翻译便是我心中现在向往的美好事物之一,好在还不需要玩命。

毕业的实习报告 篇3

  1 服务实习目的与任务

  1.1 概况

  实习时间:XX年10月至XX年12月

  实习地点:白云国际会议中心亚洲能源论坛

  实习岗位:论坛筹备组委会高级翻译实习生及媒体接待负责人

  实习缘由:自从九月底结束学院赴加拿大的野外考察之旅后,身为一名普通大四学生,我深深感受到临近毕业和面临就业的严峻形势,更体会到父母家人赚钱的艰辛与不易,优秀毕业实习报告书。每天,我都活在来自工作和生活的巨大压力之下。眼看着班上的同学纷纷为毕业离校后的去向四处奔波,考研的考研,考公的考公,出国的出国,就业的就业,我也按捺不住自己那颗躁动的心,生性好强的我毅然拒绝掉家人给我安排的实习岗位和为我铺设好的未来道路,自顾自地在各类应届生招聘网站上投递了好几份简历,尝试去了解不同行业不同岗位的职业要求和进入可能性。老天不负有心人,经过一大轮海投简历后,我终于收到来自白云国际会议中心的面试通知,恰好是我们学院大四会展方向的实习基地——亚洲能源论坛筹备组委会。怀揣着激动不已的心情,我在网上查阅了许多和亚洲能源论坛相关的资料,认真地从全方位多角度去了解论坛组织架构和运作流程。结果,凭着前期充分的准备和面试时自信的表现,我正式成为亚洲能源论坛筹备组委会的高级翻译实习生,开始了为期三个月的毕业实习工作。

  1.2 目的

  一直以来,旅游学院对于大四学生的毕业实习要求严厉,审批流程层层把关,绝不放过任何一条“漏网之鱼”。学院指定的近乎苛刻完美的标准流程,让不少企图通过家庭关系解决或随便敷衍了事的学生苦不堪言。依我之见,学院设置的标杆为我们树立了一个严谨求实的就业指导形象,提倡鼓励大学毕业生尽早走出校门、踏入社会,督促学生提前体验如何做好优秀的企业员工以及合格的“社会人”。

  1.3 任务

  会议前期筹备阶段:作为论坛翻译组的高级翻译实习生,主要负责论坛各种会议材料的翻译,如,领导发言稿、主持人主持稿、会刊会议手册、论坛会议日程等;

  会务对外联络事宜:充分发挥自身英语语言优势,联系驻北京上海广州等地的外国领事馆大使,邀请各国领事出席论坛年会,并与其洽谈各种会议事务细节问题等;

  会议后期组织工作:与国内外各大主流媒体单位沟通联络,洽谈商讨进一步合作事宜

  筹划、组织各类新闻发布会和媒体专访报道,撰写论坛新闻通告和新闻报道等。

  1.4 意义

  许多外校的同学对我们学院此项毕业实习政策十分困惑,经常会询问说:“你们学院怎么会这么特殊的?快毕业了,还必须修够长达三个月毕业实习的学分……”他人疑惑不解的眼光,脱口而出的.一大串问号,让我在最初开始实习的时候也不禁怀疑:自己为了三个月时间的毕业实习课程(工作),放弃了眼前很多看似不错的工作机会,究竟是不是值得的呢?

  在不断自我否定的过程中,我渐渐明白,提前进行毕业实习,是为了给我们提供一个不可多得的选择机遇。学生适当地进行毕业实习,提前进入各自心仪的行业,体验紧张有序的工作氛围和磨练勤恳认真的工作态度,这样才能得知自己最初向往的行业是否就是毕业后的最终归宿和工作落脚点。只有经历过,体验过,跌倒过,爬起来,才能把眼睛擦亮,去寻找和发现更适合自己的行业,准确地给未来职业发展规划定位,更好地选择自己打心底喜爱并愿意为之奉献的工作领域。

  2 实习步骤与内容

  2.1 步骤

  在将近三个月的论坛工作中,作为一名新入职的员工,我有幸全程跟进了论坛的筹备组织工作,见证了亚洲能源论坛逐渐成长壮大的过程,以及深刻感受到全体员工一丝不苟的工作态度和“全心全意为论坛、加班加点只为精益求精”的认同感。

  XX年10月下旬——论坛工作人员招募与筛选,新入职员工在前辈的指引下深入了解各自负责的工作内容和工作流程,大量阅读往届论坛会刊会议手册、领导嘉宾发言稿等英文材料,尝试翻译及回复拟邀请嘉宾与论坛主办方往来电子邮件,积累能源领域常用专有名词,熟悉办公室各项设施设备,初步接触论坛组织筹备工作,为日后如鱼得水地处理论坛相关事宜做好充分的准备;

  XX年11月上旬——论坛工作节奏陡然加快,员工每天处理的信息量大增,来自论坛协办方以及合作单位常常会抛来种种难题,为了保证实现国内外三方甚至多方更高效有序的合作模式,必须在实际工作中学会如何同时协调好各利益方的矛盾和冲突,充分发挥自身英语语言优势,主动联系驻北京上海广州等地的外国领事馆大使,发送英文版会议资料及论坛邀请函邀请各国领事出席论坛年会,并与之洽谈各种会议事务细节问题;

  XX年11月下旬——由于亚残会的活动安全限制原因,原定于12月初举行的亚洲能源论坛被迫延期至12月中旬,之前所做的一切工作都被立即推翻,论坛面临着对外公关危机和对内稳定军心的严峻形势;凭借着一股年轻人特有的韧劲和外人难以想象的工作强度,我们没有片刻的犹豫,立马从头开始,从零出发,推倒以往偏离正确轨道的工作成果,当机立断对外界发出论坛延期的通知,并耐心地打电话逐一联系领事使馆和参展单位,诚意解释论坛延期举办的不可抗外力因素,得到领事使馆以及参展单位的一致认同与理解;

  XX年12月上旬——经历过一系列的外界波折和客观影响,论坛终于进入筹备组织工作的最后倒计时阶段,全体员工冲劲更大,干劲更足,将近三个月的磨合与共事,员工之间的感情更加深厚,为论坛的后期冲刺提供了坚实的情感后盾,部门主管根据我们各自擅长的工作领域进行重新分配岗位,各司其职,各尽其能,为求发挥最高最强的工作效率,我被调配到新闻媒体组,负责与国内外各大主流媒体单位进行洽谈,商讨双方合作的可能性,加大论坛媒体宣传力度,筹划、组织各类新闻发布会和媒体专访报道,为论坛的成功举办营造新闻效应和社会反响;

  XX年12月13日-14日,亚洲能源论坛在白云国际会议中心正式举行。

  2.2 内容

  作为一名“职场新鲜人”,初来乍到,我是以高级翻译实习生的员工身份进入论坛的,因此从事的工作自然而然与英语这门语言密切相关,如翻译会议会刊手册、领导嘉宾发言稿、主持人串场词以及对外公布的会议日程大纲等。由于其对外宣传的性质与论坛自身形象维护的要求,在论坛翻译工作中必须力求精准确切,专业名词术语必须经过严格校对,个别语气用法是否得体也必须细细斟酌,这就对论坛翻译人员的工作质量要求力求完美、几近苛刻。虽说,与我一起工作的同事都是英语科班出身,但得益于国际旅游的专业背景,要求我们在大学前两年和翻译学院的学生一起学习专业英语,为日后从事语言相关工作打下了扎实的专业知识基础。整整两年专业英语知识的学习,让我的英语实际运用能力得到了极大的开发和提升,在应对论坛对外联络工作中占据了很大的优势。进入论坛组委会常驻翻译组后,我更是严格要求自己的翻译任务必须遵循“以最短的时间、最大的产量、最好的稿件”这三个基本的原则,再根据在大学学习到的翻译准则“信、达、雅”来衡量任务的完成情况。同时,我也把业余的时间充分利用起来,如每天下班后乘坐地铁的时候,或者是周六周日休息的时候,我会把往届论坛会议官方翻译材料带回家仔细研读,努力研究能源单词在何种语境下运用更为自然地道,并自己动手总结之前相对较为陌生的能源领域和外交领域的词汇句型用法,力求自己翻译的稿件在速度和质量上双双取胜。

  实习将近一个月的时候,论坛筹备工作进入最后倒计时阶段,之前的部门人员安排被全部打乱,部门主管根据我们各自擅长的专业技能和工作领域进行重新分配岗位,以求达到“人尽其才、物尽其用”的最优化工作效率。在这过程中,我由翻译组被调配到媒体组,主要负责与媒体对接洽谈的相关事宜。这是论坛筹备工作的重中之重。论坛发起人之一布总曾经语重心长地在内部汇报会议上跟我们说过,论坛举办的成功与否,,“人”的因素非常重要,但不可否认地是,“外界”的因素往往会决定一场大型会议的公众反响和社会效益;这就要求大家在新闻媒体方面多下功夫了。的确,新闻媒体对于论坛年会的宣扬力度和宣传效果不可忽。

  我和学院会展方向的实习生一样,从未接触过新闻领域任何背景知识,之前对于新闻发布会和媒体专访报道也仅仅停留在本港台每晚六点准时播出的新闻报道的层面,对如何筹办和组织一场有价值的新闻发布会毫无所知。在这情况下,人的潜能得到极大的发掘和利用。我们参考了许多往届论坛新闻发布会举办的材料,合理分工合作,集众人之力,在网上大量搜索关于新闻媒体和发布会的所有信息,并虚心向论坛老前辈请教经验与教训,不断在错误中学习,在挫败中爬起,势必要把手头上的任务超质超量完成。

  XX年年11月09日,经过多日有条不紊的前期筹备与组织,亚洲能源论坛新闻发布会和秘书长工作会议顺利在白云国际会议中心召开。在论坛主办方媒体组的统筹和安排下,论坛轮值主席——印度能源环境和水利委员会主席苏拉戌·帕拉胡出席本次新闻发布会和秘书长工作会议,并接受了国内各大主流媒体报刊的专访报道,为亚洲能源论坛的成功举办营造了良好的新闻势头和社会效应。

  其后,在第一次新闻发布会的经验引导下,媒体组工作人员轻车驾熟地立即开始筹备12月中旬的论坛年会当天新闻媒体专场,与国内外各大主流媒体洽谈合作协商事宜,定期撰写新闻通稿和新闻报道,事先安排好媒体单位座位表;年会当天,负责招待媒体朋友井然有序地签到进场,会后及时跟进媒体追踪报道,在白云国际会议中心举办的名目众多的会议中取得前所未有的强烈反响和不可估量的社会效益,得到论坛发起人以及负责人的一致好评。

【【精品】毕业的实习报告3篇】相关文章:

1.【精品】毕业实习报告汇编9篇

2.【精品】毕业实习报告三篇

3.【精品】毕业实习报告九篇

4.【精品】毕业实习报告3篇

5.【精品】毕业实习报告合集八篇

6.【精品】毕业学生实习报告3篇

7.【精品】毕业实习报告4篇

8.【精品】毕业实习报告合集8篇

9.【精品】毕业实习报告8篇